<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>腾信家 &#187; 音乐欣赏</title>
	<atom:link href="http://www.teikinka.com/category/entertainment/music/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teikinka.com</link>
	<description>电脑、数码、娱乐、美发</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 03:22:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>双鱼座&#8211;李安</title>
		<link>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 03:41:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=930</guid>
		<description><![CDATA[这首歌的旋律和歌词都是比较不错的，我试着翻译一下（注：尽量意译，直译为辅）。 翻译确实很多的时候意思就不能像其本国语言体现那么深，也就是我们常说的：翻译就“变味”了。 翻译此歌词，同样感觉到翻译之难！！就怕原意被歪曲，体会不到主人公的心。如果真如此，我真玷污了这么好的歌曲。 最让我感动的是主人公不但表明了自己的坚定立场，同样对自己的信念丝毫不动摇。 比如像：不用问你，这就是爱；不用问也知道，你就是我的爱！ 此歌四次提到星星，都是不同角度比喻来抒发主人公的内心感受。 1、虽然被云挡住，星星依然悬挂在那里，不会因被挡住而消失。- &#8211; - 注：主人公内心期盼对方如此坚守 2、不愿做像天边的星星一样（也像花瓣上的水珠），太阳一出就该销声匿迹。- &#8211; - 注：主人公不希望自己如此放弃 3、就像那星星一样，给我光芒，我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。- &#8211; - 注：只有这里提到星星的光，主人公表决心 4、像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑，但不变。- &#8211; -注：主人公自己的内心深处的感觉，因情所困、因爱而痛，但不愿放弃的心态 注：后面的3和4 也是歌曲的高潮部分，都是表决心 双鱼座 (물고기자리) &#8212; 李安(이안) Performer 李安(이안) File size 3.83 MB PlayTime 4mn 11s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>这首歌的旋律和歌词都是比较不错的，我试着翻译一下（注：尽量意译，直译为辅）。<br />
				翻译确实很多的时候意思就不能像其本国语言体现那么深，也就是我们常说的：翻译就“变味”了。<br />
				翻译此歌词，同样感觉到翻译之难！！就怕原意被歪曲，体会不到主人公的心。如果真如此，我真玷污了这么好的歌曲。</p>
				<h5>最让我感动的是主人公不但表明了自己的坚定立场，同样对自己的信念丝毫不动摇。<br />
				比如像：不用问你，这就是爱；不用问也知道，你就是我的爱！</h5>
				<p><font color="#cc673b">此歌四次提到<strong>星星</strong>，都是不同角度比喻来抒发主人公的内心感受。</font></p>
				<h6>1、虽然被云挡住，星星依然悬挂在那里，不会因被挡住而消失。- &#8211; - 注：主人公内心期盼对方如此坚守<br />
				2、不愿做像天边的星星一样（也像花瓣上的水珠），太阳一出就该销声匿迹。- &#8211; - 注：主人公不希望自己如此放弃<br />
				3、就像那星星一样，给我光芒，我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。- &#8211; - 注：只有这里提到星星的光，主人公表决心<br />
				4、像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑，但不变。- &#8211; -注：主人公自己的内心深处的感觉，因情所困、因爱而痛，但不愿放弃的心态<br />
				注：后面的3和4 也是歌曲的高潮部分，都是表决心</h6>
				<p>双鱼座 (물고기자리) &#8212; 李安(이안)</p>
				<p><span id="more-930"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>李安(이안)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>3.83 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 11s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>歌词(가사):</p>
				<p>♬ 물고기자리 &#8211; 이안</p>
				<p>이제 그대가 어쩌다가 사랑에 지쳐 어쩌다가<br />
				어느 이름모를 낯선 곳에 날 혼자두진 않겠죠</p>
				<p>비에 젖어도 꽃은 피고 구름가려도 별은 뜨니<br />
				그대에게서 묻지 않아도 그대 사랑인걸 믿죠</p>
				<p>저기 하늘끝에 떠 있는 별처럼<br />
				해뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요</p>
				<p>**사랑한다면 저 별처럼 항상 거기서 빛을 줘요<br />
				그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼</p>
				<p>하늘에 박힌 저 별처럼 당신의 아픔으로 묶여<br />
				움직일 수가 없지만 난 변하지 않을테니**</p>
				<p>작은 꽃잎위에 맺힌 이슬처럼<br />
				해뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요</p>
				<p>**사랑한다면 저 별처럼 항상 거기서 빛을 줘요<br />
				그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼</p>
				<p>하늘에 박힌 저 별처럼 당신의 아픔으로 묶여<br />
				움직일 수가 없지만 난 변하지 않을테니**</p>
				<p>*비에 젖어도 꽃은 피고 구름가려도 별은 뜨니*<br />
				묻지 않아도 난 알아요 그대 내 사랑인 걸</p>
				<p>*작은 꽃잎에 이슬처럼 저기 하늘끝 저 별처럼*<br />
				다시 해뜨면 사라지는 내가 되기 싫어요<br />
				변하지 않을테니~~~</p>
				<p>♬ 双鱼座 &#8211; 李安</p>
				<p>现在的你不知缘何，或被感情所困所乏<br />
				而把我孤身一个人丢在荒野之地吧？</p>
				<p>被雨浇湿的花依然绽放，被云挡住的星星依然驻足在那里<br />
				不用问你，也相信这是爱！</p>
				<p>我不愿像天边的星星一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪</p>
				<p>**如果你真喜欢我，就像那星星，依然驻足在那里，给我光芒<br />
				我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。</p>
				<p>像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑<br />
				动弹不得，但我不会变&#8230;**</p>
				<p>我不愿像花瓣上的水珠一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪</p>
				<p>**重复**</p>
				<p>被雨浇湿的花依然绽放，被云挡住的星星依然驻足在那里<br />
				不用问也知道，你是我的爱</p>
				<p>我不愿像花瓣上的水珠、天边的星星一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪<br />
				永远不变~~~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>小草 &#8211; 红脉组合</title>
		<link>http://www.teikinka.com/xiaocao.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/xiaocao.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 10:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[YouTube]]></category>
		<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[小草]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/%e5%b0%8f%e8%8d%89-%e7%ba%a2%e8%84%89%e7%bb%84%e5%90%88.html</guid>
		<description><![CDATA[无意中在 YouTube 听到这首经典的老歌《小草》，加上赵本山在小品上的幽默表演，使这首歌充满生命力。 这次来自英国的红脉组合用中文再次演绎。改编的非常优雅，就像奥运会开幕式上听到柔化了的《歌唱祖国》一样，让人感动。让这首经典老歌再次绽放了魅力，娓娓动听，让人耳目一新。 经典就是经典，生生不息啊！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>无意中在 YouTube 听到这首经典的老歌《小草》，加上赵本山在小品上的幽默表演，使这首歌充满生命力。</p>
				<p>这次来自英国的红脉组合用中文再次演绎。改编的非常优雅，就像奥运会开幕式上听到柔化了的《歌唱祖国》一样，让人感动。让这首经典老歌再次绽放了魅力，娓娓动听，让人耳目一新。<span id="more-897"></span></p>
				<p>经典就是经典，生生不息啊！</p>
				<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/9GO8zWTIrbo" width="580" height="380"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9GO8zWTIrbo" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/xiaocao.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>经典吉他曲《镜中的安娜》</title>
		<link>http://www.teikinka.com/anna-in-mirror.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/anna-in-mirror.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 06:33:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[Anna In Mirror]]></category>
		<category><![CDATA[吉他曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌谱]]></category>
		<category><![CDATA[镜中的安娜]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/anna-in-mirror.html</guid>
		<description><![CDATA[好久没有听这优美的吉他曲了，想当年高中、大学玩吉他的一段时间，还自弹自唱。当时都能把《西班牙女郎》，两部《爱的罗曼斯》还有几首古典曲弹得很自如。现在家里的吉他都有点变形了，弦都破旧不堪没有了弹性。哎～ 慨叹岁月的流逝！！！ 现在已经习惯于无声地沉浸在网络里，几乎忘掉了曾经陶醉在音乐里的好时光。今天重新听到这首存在硬盘许久的经典曲，真是感慨万千&#8230;&#8230; 早应该拿出来听了，如此让我心旷神怡!～～ 这首由法国吉他大师尼古拉.德.安捷罗斯（Nicolas.De.Angelas）演奏的经典吉他曲《镜中的安娜》带有一种半古典的雅致风格，听起来格外浪漫、十分优美动人。 尼古拉.德.安捷罗斯，1953年12月26日出生于巴黎近郊，10岁左右，他开始向吉他大师葛西亚学习吉他，这位老师启蒙他对器乐的热爱，近乎严格的训练，使他的成绩突飞猛进。16岁时，安捷罗斯加入一个法国最具潜力的演奏家所组成的乐园，良师益友的经验交流，他的弹奏技巧已达炉火纯青的地步。18岁开始，他替许多知名流行乐歌手伴奏，之后，安捷罗斯得到达芬唱片公司赏勒维和杜桑的赏识，他们邀请他在理查德﹒克莱得博再利的专辑唱片中演出。由于他的不凡表现，最终成为达分唱片的专属音乐家。 1981年发表了真正成名之作《镜中的安娜》，其影响迅速从法国波及世界。其专辑《人们的梦》是一张很老也很经典的专辑，收录了包括《悲伤的西班牙》、《镜中的安娜》在内的十四首曲子，曲曲经典。 尼古拉.德.安捷罗斯是法国DELPHINE唱片公司继理查德·克莱德曼之后推出的又一位演奏家，他在吉他上的造诣与克莱德曼在钢琴上的造诣是一样的。他的演奏带有深厚的古典风格，融有多种音乐表现技巧，美婉浪漫的旋律，滋润着人们纯情的梦，充满了诗的意境。他曾说：“我是为吉他而活的，即使到沙漠，我的吉他也势必与我同行。” 尼古拉以此曲一举成名，独特的弹奏将吉他滑音的魅力表现得淋漓尽致，分解和弦伴奏富有动感，与旋律有机的结合，给人以心旷神怡的感受，使人们越听越能更深刻地理解它，是一首极其优美的吉他曲。 《镜中的安娜》（QUELQUES　NOTES　POUR　ANNA）本应译作《安娜小笺》，但也颇有一种凄美的意境，故保留至今，似乎人们更喜爱这种误译。 Performer Nicolas.De.Angelas （尼古拉.德.安捷罗斯 ） File size 4.70MB PlayTime 3mn 29s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 192 Kbps Bit rate mode Variable Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits 这首曲的歌谱也上传了，不是吉他六线谱，是五线谱的，总共分成四张图片。 歌谱（五线谱）：第一部分; 第二部分; 第三部分; 第四部分 需要的下载着用吧，我只是替大家保存了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>好久没有听这优美的吉他曲了，想当年高中、大学玩吉他的一段时间，还自弹自唱。当时都能把《西班牙女郎》，两部《爱的罗曼斯》还有几首古典曲弹得很自如。现在家里的吉他都有点变形了，弦都破旧不堪没有了弹性。哎～ 慨叹岁月的流逝！！！</p>
				<p>现在已经习惯于无声地沉浸在网络里，几乎忘掉了曾经陶醉在音乐里的好时光。今天重新听到这首存在硬盘许久的经典曲，真是感慨万千&#8230;&#8230; 早应该拿出来听了，如此让我心旷神怡!～～</p>
				<p><span id="more-757"></span></p>
				<p>这首由法国吉他大师尼古拉.德.安捷罗斯（Nicolas.De.Angelas）演奏的经典吉他曲《镜中的安娜》带有一种半古典的雅致风格，听起来格外浪漫、十分优美动人。</p>
				<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="/wp-content/uploads/movies/nigula.jpg" alt="" /></p>
				<h6>尼古拉.德.安捷罗斯，1953年12月26日出生于巴黎近郊，10岁左右，他开始向吉他大师葛西亚学习吉他，这位老师启蒙他对器乐的热爱，近乎严格的训练，使他的成绩突飞猛进。16岁时，安捷罗斯加入一个法国最具潜力的演奏家所组成的乐园，良师益友的经验交流，他的弹奏技巧已达炉火纯青的地步。18岁开始，他替许多知名流行乐歌手伴奏，之后，安捷罗斯得到达芬唱片公司赏勒维和杜桑的赏识，他们邀请他在理查德﹒克莱得博再利的专辑唱片中演出。由于他的不凡表现，最终成为达分唱片的专属音乐家。<br />
				1981年发表了真正成名之作《镜中的安娜》，其影响迅速从法国波及世界。其专辑《人们的梦》是一张很老也很经典的专辑，收录了包括《悲伤的西班牙》、《镜中的安娜》在内的十四首曲子，曲曲经典。</h6>
				<p>尼古拉.德.安捷罗斯是法国DELPHINE唱片公司继理查德·克莱德曼之后推出的又一位演奏家，他在吉他上的造诣与克莱德曼在钢琴上的造诣是一样的。他的演奏带有深厚的古典风格，融有多种音乐表现技巧，美婉浪漫的旋律，滋润着人们纯情的梦，充满了诗的意境。<span style="color: #cc673b;">他曾说：“我是为吉他而活的，即使到沙漠，我的吉他也势必与我同行。”</span></p>
				<p>尼古拉以此曲一举成名，独特的弹奏将吉他滑音的魅力表现得淋漓尽致，分解和弦伴奏富有动感，与旋律有机的结合，给人以心旷神怡的感受，使人们越听越能更深刻地理解它，是一首极其优美的吉他曲。<br />
				《镜中的安娜》（QUELQUES　NOTES　POUR　ANNA）本应译作《安娜小笺》，但也颇有一种凄美的意境，故保留至今，似乎人们更喜爱这种误译。</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Nicolas.De.Angelas （尼古拉.德.安捷罗斯 ）</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>4.70MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>3mn 29s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>192 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>Variable</dd>
				<dt>Channel(s)</dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>这首曲的歌谱也上传了，不是吉他六线谱，是五线谱的，总共分成四张图片。</p>
				<p>歌谱（五线谱）：<a class="highslide" onclick="return hs.expand(this)" href="wp-content/uploads/movies/1.gif">第一部分</a>; <a class="highslide" onclick="return hs.expand(this)" href="/wp-content/uploads/movies/2.gif">第二部分</a>; <a class="highslide" onclick="return hs.expand(this)" href="/wp-content/uploads/movies/3.gif">第三部分</a>; <a class="highslide" onclick="return hs.expand(this)" href="/wp-content/uploads/movies/4.gif">第四部分</a></p>
				<p>需要的下载着用吧，我只是替大家保存了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/anna-in-mirror.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>36</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>酸痛时勿听</title>
		<link>http://www.teikinka.com/one-more-time.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/one-more-time.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 03:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[One More Time]]></category>
		<category><![CDATA[Right Here Waiting]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/one-more-time.html</guid>
		<description><![CDATA[如果你刚刚失恋，又酸又痛，不知道干什么好，不知道要去哪里，那还是不要听的好，会让你有失去世界的感觉；也会让你有征服世界的冲动！就像歌里唱的 No one to be near，As my heart slowly dies ；I&#8217;d stop the world if only I Could hold you one more time。 如果你是过来人，也请你闭上眼睛静静的听一听看看，感觉一下旋律的缠绵，是否觉得曾经的回忆非常美好？甚至有时会觉得有点可笑 ~.~ 毕竟是天真的时候&#8230;&#8230; 如果你失恋时，听这首歌没有感觉，我只能说：你没有真正爱过，因为你不懂得什么叫“又酸又痛”。当然或许你还没达到这境界，或者压根儿没听，或根本不懂，还太小。 如果你真的没感觉，那么劝你趁年轻赶紧地用心去爱一回吧。没有这样的回忆，在我看来比较悲哀。 这首就是情歌王子 &#8212;- 理查德·马克思演唱的 One More Time，这首歌本身就是理查德因失恋痛苦时作出的又一杰作。 我想很少有不知道他的吧？或许你恰好不知道是谁，不要紧！你一定听过大名鼎鼎的不朽经典 Right Here Waiting，无论是否有意无意，你都听过。两首都是他一个人的杰作。 Performer Richard Marx (理查德·马克思） File size 4.05MB PlayTime 4mn 25s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>如果你刚刚失恋，又酸又痛，不知道干什么好，不知道要去哪里，那还是不要听的好，会让你有失去世界的感觉；也会让你有征服世界的冲动！就像歌里唱的 No one to be near，As my heart slowly dies ；I&#8217;d stop the world if only I Could hold you one more time。</p>
				<p>如果你是过来人，也请你闭上眼睛静静的听一听看看，感觉一下旋律的缠绵，是否觉得曾经的回忆非常美好？甚至有时会觉得有点可笑 ~.~ 毕竟是天真的时候&#8230;&#8230;</p>
				<p><span id="more-742"></span></p>
				<p>如果你失恋时，听这首歌没有感觉，我只能说：你没有真正爱过，因为你不懂得什么叫“又酸又痛”。当然或许你还没达到这境界，或者压根儿没听，或根本不懂，还太小。</p>
				<p>如果你真的没感觉，那么劝你趁年轻赶紧地用心去爱一回吧。没有这样的回忆，在我看来比较悲哀。</p>
				<p>这首就是情歌王子 &#8212;- 理查德·马克思演唱的 One More Time，这首歌本身就是理查德因失恋痛苦时作出的又一杰作。</p>
				<p>我想很少有不知道他的吧？或许你恰好不知道是谁，不要紧！你一定听过大名鼎鼎的不朽经典 Right Here Waiting，无论是否有意无意，你都听过。两首都是他一个人的杰作。</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer </dt>
				<dd>Richard Marx (理查德·马克思） </dd>
				<dt>File size </dt>
				<dd>4.05MB </dd>
				<dt>PlayTime </dt>
				<dd>4mn 25s </dd>
				<dt>Codec </dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3 </dd>
				<dt>Bit rate </dt>
				<dd>128 Kbps </dd>
				<dt>Bit rate mode </dt>
				<dd>Constant </dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels </dd>
				<dt>Sampling rate </dt>
				<dd>44.1 KHz </dd>
				<dt>Resolution </dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>♬ ONE MORE TIME</p>
				<p>Nothing I must do<br />
				No where I should be<br />
				No one in my life<br />
				To answer to, but me</p>
				<p>No more candlelights<br />
				No more purple skies<br />
				No one to be near<br />
				As my heart slowly dies</p>
				<p>*If I could hold you one more time<br />
				Like in the days when you were mine<br />
				I&#8217;d look at you<br />
				Till I was blind<br />
				So you would stay<br />
				I&#8217;d say a prayer each time you smile<br />
				Cradle the moments like a child<br />
				I&#8217;d stop the world if only I<br />
				Could hold you one more time*<br />
				Mmmmmm&#8230;</p>
				<p>I&#8217;ve memorized your face<br />
				I know your touch by heart<br />
				Still lost in your embrace<br />
				I dream of where you are</p>
				<p>把Right Here Waiting 也上传了，慢慢听吧，都是好歌。</p>
				<p>一定听过吧？虽不知道是在哪里首次听到的，反正旋律流出的时候，就让你觉得:哇~ 这么好听。就这么留意了&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/one-more-time.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Power of Love</title>
		<link>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 13:22:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[Power of Love]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=718</guid>
		<description><![CDATA[没事的时候静静地听一听，尤其是安静的时候，独处的时候，感觉一下Power of Love。 席琳·迪翁 演唱的。 听到电台里播放的Have I told you lately，很感动，后来知道是这个专辑的。 很早就想放上来让大家一起分享了，但是苦于没有DC，不能把封面拍下来，希望大家也喜欢。 Performer Celine Dion（席琳·迪翁 ） File size 4.40MB PlayTime 4mn 48s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode Constant Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits ♬ The Power of Love The whispers in the morning 每天清晨私语的耳畔 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>没事的时候静静地听一听，尤其是安静的时候，独处的时候，感觉一下Power of Love。<br />
				席琳·迪翁 演唱的。</p>
				<p>听到电台里播放的Have I told you lately，很感动，后来知道是这个专辑的。</p>
				<p>很早就想放上来让大家一起分享了，但是苦于没有DC，不能把封面拍下来，希望大家也喜欢。</p>
				<p><span id="more-718"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Celine Dion（席琳·迪翁 ）</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>4.40MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 48s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>Constant</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>♬ The Power of Love</p>
				<p>The whispers in the morning 每天清晨私语的耳畔<br />
				Of lovers sleeping tight 是爱人酣睡的呢喃<br />
				Are rolling like thunder now 此刻你的呢喃如雷回旋<br />
				As I look in your eyes 我看着你的双眼</p>
				<p>I hold on to your body 抱紧你<br />
				And feel each move you make 聆听你身体的瞬息万变<br />
				Your voice is warm and tender 你的气息暖暖绵绵<br />
				A love that I could not forsake 让我迷恋</p>
				<p>*repeat*<br />
				*Cause I am your lady 我是你的女人<br />
				And you are my man 你是我的爱人<br />
				Whenever you reach for me 不论你何时需要<br />
				I&#8217;ll do all that I can* 我会倾心相伴</p>
				<p>Even though there may be times 就算有一天<br />
				It seems I&#8217;m far away 我真的会远离<br />
				Never wonder where I am 别担心我在哪里<br />
				Cause I am always by your side 因为我会永远跟你在一起</p>
				<p>*repeat*</p>
				<p>**We&#8217;re heading for something 执子之手我们启航<br />
				Somewhere I&#8217;ve never been 朝着我从未到过的地方<br />
				Sometimes I am frightened 有时我会害怕<br />
				But I&#8217;m ready to learn 但我会更加坚强<br />
				Of the power of love ** 因为有你爱的力量<br />
				(last)Ohhe he~ power of love</p>
				<p>The sound of your heart beating 读你心的瞬息<br />
				Made it clear suddenly 坚定不移如此清晰<br />
				The feeling that I can&#8217;t go on 刹那间我不能自已<br />
				Is light years away 时光如水任流逝</p>
				<p>*repeat*</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>画心</title>
		<link>http://www.teikinka.com/huaxin.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/huaxin.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 17:59:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[YouTube]]></category>
		<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[画心]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/huaxin.html</guid>
		<description><![CDATA[本里放着YouTube的视频来着，给和谐了，看不了了。还是上上MP3听听吧 看过《画皮》的都知道，这是首张靓颖唱的《画心》还是不错的！ 把苍凉演绎的，的确揪三分。 也下载了，不过还是放到了网上，没事听听。 以前开始就喜欢听影视主题曲，尤其是经典的，能让我回味其中的精彩片段，而且影视类主题曲毕竟有其本身的故事情节，感觉活玲玲的。 YouTube不但能让我们回味，还能直接欣赏精彩片段。 再说了，放到网上当收藏，链接又不丢，也不占空间，服务器又用不到我的，~.~ 何乐而不为呢？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>本里放着YouTube的视频来着，给和谐了，看不了了。还是上上MP3听听吧</p>
				<p><span id="more-505"></span></p>
				<p>看过《画皮》的都知道，这是首张靓颖唱的《画心》还是不错的！<br />
				把苍凉演绎的，的确揪三分。<br />
				也下载了，不过还是放到了网上，没事听听。</p>
				<p>以前开始就喜欢听影视主题曲，尤其是经典的，能让我回味其中的精彩片段，而且影视类主题曲毕竟有其本身的故事情节，感觉活玲玲的。</p>
				<p>YouTube不但能让我们回味，还能直接欣赏精彩片段。<br />
				再说了，放到网上当收藏，链接又不丢，也不占空间，服务器又用不到我的，~.~ 何乐而不为呢？</p>
				<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/xw48I39BbhY" width="580" height="380"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xw48I39BbhY" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/huaxin.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《闻香识女人》之探戈及女人</title>
		<link>http://www.teikinka.com/gabrielle-anwar.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/gabrielle-anwar.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 16:18:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[YouTube]]></category>
		<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[探戈]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[闻香识女人]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/83.html</guid>
		<description><![CDATA[敬请欣赏著名的探戈曲“Por Una Cabeza” Performer Carlos Gardel File size 6.48 MB PlayTime 7mn 4s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits 注： 《闻香识女人》中的经典探戈镜头中的音乐是由阿根廷探戈无冕之王，被尊为“探戈之父”的Carlos Cardel（卡洛斯·伽达尔）作曲，Itzhak Perlman（伊扎克.帕尔曼）演奏的探戈的曲调&#8221;Por Una Cabeza&#8221;,中文名《一步之差》或《只为伊人》。是一曲带有贵族气质的小提琴曲，自1935年诞生以来，成为电影中探戈的首选舞曲，钢柔并济且缠绵的旋律似乎适应着一个角色的心理任何一个场景的铺垫。 Gabrielle Anwar（加布里埃尔·安瓦） 这个名字或许让人很陌生，但提起她出场的影片――《Scent of a Woman》(闻香识女人)的大名，恐怕不知道的就很少了，而她出场的片断，则可能是影史上最著名的探戈舞之一。Gabrielle Anwar，这位就是影片中与影帝Al Pacino（阿尔·帕西诺）共舞的女子，虽仅是惊鸿一瞥，却让人印象深刻。 Pacino饰演的盲人中校的一句“上好的香皂和水的清香从那飘来”，将镜头的视线转向了那位独坐等人的黑衣少女。一头棕色的头发高贵地盘起，几缕发丝，随意地在额前、颈后飘散开，平添了几分俏皮。虽然只是一个侧影，可是女子洁白却泛着粉色红晕的皮肤，圆润无暇的肩和手臂，柔和的脸部轮廓线，在一袭黑色露背吊带裙的映衬下，只能用恰到好处四字来形容。纤纤的手指，轻柔地拨弄着装着清水的高脚玻璃酒杯；长而弯曲的睫毛，透着百无聊赖的懒散却让人顿生一股怜爱。 面对邀舞的Pacino，少女浅棕色的眸子里有些惊讶，有些不知所措，也有些羞怯。但正像中校说的：“探戈里无所谓错步的，不像人生，她简单，所以才棒，要是踏错步或是绊到了，继续跳”。 少女与中校携手步入舞池时还略带紧张，随着Carlos Gardel的著名的探戈名曲《Por Una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p><span style="color: #ff6600;">敬请欣赏著名的探戈曲“Por Una Cabeza”</span></p>
				<p><span id="more-52"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Carlos Gardel</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>6.48 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>7mn 4s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<blockquote><p>注： 《闻香识女人》中的经典探戈镜头中的音乐是由阿根廷探戈无冕之王，被尊为“探戈之父”的Carlos Cardel（卡洛斯·伽达尔）作曲，Itzhak Perlman（伊扎克.帕尔曼）演奏的探戈的曲调&#8221;Por Una Cabeza&#8221;,中文名《一步之差》或《只为伊人》。是一曲带有贵族气质的小提琴曲，自1935年诞生以来，成为电影中探戈的首选舞曲，钢柔并济且缠绵的旋律似乎适应着一个角色的心理任何一个场景的铺垫。</p></blockquote>
				<p><span style="color: #ff6600;">Gabrielle Anwar（加布里埃尔·安瓦）</span><br />
				这个名字或许让人很陌生，但提起她出场的影片――《Scent of a Woman》(闻香识女人)的大名，恐怕不知道的就很少了，而她出场的片断，则可能是影史上最著名的探戈舞之一。Gabrielle Anwar，这位就是影片中与影帝Al Pacino（阿尔·帕西诺）共舞的女子，虽仅是惊鸿一瞥，却让人印象深刻。</p>
				<div class="pict">
				<p class="img_L"><a class="highslide" onclick="return hs.expand(this)" href="http://www.teikinka.com/wp-content/uploads/movies/gabrielle anwar.jpg"><img src="http://www.teikinka.com/wp-content/uploads/movies/gabrielle anwar.jpg" alt="" width="240" height="353" /></a></p>
				</div>
				<p>Pacino饰演的盲人中校的一句“上好的香皂和水的清香从那飘来”，将镜头的视线转向了那位独坐等人的黑衣少女。一头棕色的头发高贵地盘起，几缕发丝，随意地在额前、颈后飘散开，平添了几分俏皮。虽然只是一个侧影，可是女子洁白却泛着粉色红晕的皮肤，圆润无暇的肩和手臂，柔和的脸部轮廓线，在一袭黑色露背吊带裙的映衬下，只能用恰到好处四字来形容。纤纤的手指，轻柔地拨弄着装着清水的高脚玻璃酒杯；长而弯曲的睫毛，透着百无聊赖的懒散却让人顿生一股怜爱。</p>
				<p>面对邀舞的Pacino，少女浅棕色的眸子里有些惊讶，有些不知所措，也有些羞怯。但正像中校说的：“<span style="color: #ff4500;">探戈里无所谓错步的，不像人生，她简单，所以才棒，要是踏错步或是绊到了，继续跳</span>”。</p>
				<p>少女与中校携手步入舞池时还略带紧张，随着Carlos Gardel的著名的探戈名曲《Por Una Cabeza》在悠悠起伏流转的小提琴声响起，僵硬的身体，在中校高超的舞技带领下，随着缠绵的音乐，少女的表情在茫然四顾的苍白中，逐渐恢复了那独一无二的红晕，发自心底的快乐而带来的掩饰不住的兴奋笑容。小提琴高调而又内敛地引领着旋律，探戈特有的舞者的舞步交错之际，少女的一声&#8221;wow&#8221;和中校的一声&#8221;who wa&#8221;把舞蹈场面带入高潮。舞池中的中校潇洒而成熟，少女娇羞却喜悦，还有什么能比这场景更美？还有什么样的女子能比此时的她更美丽？<br />
				<span style="color: #ff6600;"><strong>点击下载电影：</strong></span><a href="http://www.teikinka.com/scent-of-a-woman.html">《闻香识女人》</a><br />
				<span style="color: #ff6600;"><strong>点击这里欣赏：</strong><a href="http://www.teikinka.com/advice.html">经典对白《Practical Advice For Tango And Life》</a></span></p>
				<p><font color="#ff4500">视频精彩片段</font></p>
				<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/in5EPHVgcXg" width="580" height="380"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/in5EPHVgcXg" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/gabrielle-anwar.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>这片草原</title>
		<link>http://www.teikinka.com/caoyuan.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/caoyuan.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 07:50:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[非常好听的一首草原歌曲《这片草原》，来自蓝野乐队。请看全文，里有歌词。 Performer 蓝野乐队 File size 3.49 MB PlayTime 3mn 48s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits ♬ 歌词： *天鹅梳妆在达莱湖地岸边, 孛儿台出生在这片草原, 烈马跨过这片草原, 成吉思汗聆听在这片草原。* 牧歌回荡在兴安岭的云端, 蓝天下升腾着蒙古包的祝愿, 心中神圣地宝格道山, 保佑着牧歌, 保佑着草原。 *阳光&#8211;阳光流淌, 千年&#8211;千年的祝愿, 天上&#8211;天上人间, 就在&#8211;就在这片草原。* ~~ music ~~ （反复） &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- 第二首：陈楚生的《有没有人告诉我》 Performer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>非常好听的一首草原歌曲《这片草原》，来自蓝野乐队。请看全文，里有歌词。</p>
				<p><span id="more-39"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>蓝野乐队</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>3.49 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>3mn 48s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>♬ 歌词：</p>
				<p>*天鹅梳妆在达莱湖地岸边,<br />
				孛儿台出生在这片草原,<br />
				烈马跨过这片草原,<br />
				成吉思汗聆听在这片草原。*</p>
				<p>牧歌回荡在兴安岭的云端,<br />
				蓝天下升腾着蒙古包的祝愿,<br />
				心中神圣地宝格道山,<br />
				保佑着牧歌,<br />
				保佑着草原。</p>
				<p>*阳光&#8211;阳光流淌,<br />
				千年&#8211;千年的祝愿,<br />
				天上&#8211;天上人间,<br />
				就在&#8211;就在这片草原。*</p>
				<p>~~ music ~~</p>
				<p>（反复）<br />
				&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
				第二首：陈楚生的《有没有人告诉我》</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>陈楚生</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>5.25 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>5mn 44s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>***    顺便：关于MP3属性无法显示高级内容的问题<br />
				在运行栏里输入<code> Regsvr32 Shmedia.dll </code>回车即可。<br />
				是禁用AVI文件预览的缘故。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/caoyuan.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韩剧主题曲(OST)</title>
		<link>http://www.teikinka.com/han.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/han.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 07:54:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[OST]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[韩剧主题曲]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teikinka.com/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[听听音乐，轻松一下~.~ 今天上了两首韩剧主题曲～(한국음악감상) 1.Never Say Goodbye &#8212; 韩剧《My Girl》主题曲。(마이걸OST) Performer Mario &#38; Nasty (마리오 &#38; 네스티) File size 5.47 MB PlayTime 3mn 59s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 192 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits 2.HAN(한) &#8212; 韩国大河连续剧《土地》主题曲。(토지OST) Performer Jang Gain (장가인) File size 3.92 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>听听音乐，轻松一下~.~   今天上了两首韩剧主题曲～(한국음악감상)</p>
				<p>1.Never Say Goodbye &#8212; 韩剧《My Girl》主题曲。(마이걸OST)</p>
				<p><span id="more-20"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Mario &amp; Nasty (마리오 &amp; 네스티)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>5.47 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>3mn 59s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>192 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>2.HAN(한) &#8212; 韩国大河连续剧《土地》主题曲。(토지OST)</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Jang Gain (장가인)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>3.92 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 16s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/han.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hinari</title>
		<link>http://www.teikinka.com/hinari.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/hinari.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 04:04:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[音乐欣赏，带歌词 음악감상,가사부첨 (Korean Song) Hinari (희나리) &#8212; 구창모 Performer Koo Changmo(구창모) File size 9.38 MB PlayTime 4mn 5s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 320 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits 歌词(가사): ♬ 희나리 &#8211; 구창모 사랑함에 세심했던 나의 마음이 그렇게도 그대에겐 구속이었소 믿지못해 그런것이 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>音乐欣赏，带歌词<br />
				음악감상,가사부첨 (Korean Song)</p>
				<p>Hinari (희나리) &#8212; 구창모</p>
				<p><span id="more-5"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Koo Changmo(구창모)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>9.38 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 5s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>320 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>歌词(가사):</p>
				<p>♬  희나리 &#8211; 구창모</p>
				<p>사랑함에 세심했던 나의 마음이 그렇게도 그대에겐 구속이었소<br />
				믿지못해 그런것이 아니었는데 어쩌다가 헤어지는 이유가 됐오</p>
				<p>내게 무슨 마음에 병이 있는것처럼<br />
				느낄만큼 알 수 없는 사람이 되어<br />
				그대 왜려 나를 점점 믿지못하고<br />
				왠지 나를 그런 쪽에 가깝게 했오</p>
				<p>나의 잘못이라면 그대를 위한<br />
				내 마음의 전부를 준 것뿐인데</p>
				<p>죄인처럼 그대곁에 가지 못하고 남이 아닌 남이 되어 버린 지금에<br />
				기다릴 수 밖에 없는 나의 마음은 퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
				<p>내게 무슨 마음에 병이 있는것처럼<br />
				느낄만큼 알 수 없는 사람이 되어<br />
				그대 왜려 나를 점점 믿지못하고<br />
				왠지 나를 그런 쪽에 가깝게 했오</p>
				<p>나의 잘못이라면 그대를 위한<br />
				내 마음의 전부를 준 것뿐인데</p>
				<p>죄인처럼 그대곁에 가지 못하고 남이 아닌 남이 되어 버린 지금에<br />
				기다릴 수 밖에 없는 나의 마음은 퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
				<p>퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/hinari.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
