<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>腾信家 &#187; 歌词</title>
	<atom:link href="http://www.teikinka.com/tag/%e6%ad%8c%e8%af%8d/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.teikinka.com</link>
	<description>电脑、数码、娱乐、美发</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 03:22:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>双鱼座&#8211;李安</title>
		<link>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 03:41:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=930</guid>
		<description><![CDATA[这首歌的旋律和歌词都是比较不错的，我试着翻译一下（注：尽量意译，直译为辅）。 翻译确实很多的时候意思就不能像其本国语言体现那么深，也就是我们常说的：翻译就“变味”了。 翻译此歌词，同样感觉到翻译之难！！就怕原意被歪曲，体会不到主人公的心。如果真如此，我真玷污了这么好的歌曲。 最让我感动的是主人公不但表明了自己的坚定立场，同样对自己的信念丝毫不动摇。 比如像：不用问你，这就是爱；不用问也知道，你就是我的爱！ 此歌四次提到星星，都是不同角度比喻来抒发主人公的内心感受。 1、虽然被云挡住，星星依然悬挂在那里，不会因被挡住而消失。- &#8211; - 注：主人公内心期盼对方如此坚守 2、不愿做像天边的星星一样（也像花瓣上的水珠），太阳一出就该销声匿迹。- &#8211; - 注：主人公不希望自己如此放弃 3、就像那星星一样，给我光芒，我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。- &#8211; - 注：只有这里提到星星的光，主人公表决心 4、像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑，但不变。- &#8211; -注：主人公自己的内心深处的感觉，因情所困、因爱而痛，但不愿放弃的心态 注：后面的3和4 也是歌曲的高潮部分，都是表决心 双鱼座 (물고기자리) &#8212; 李安(이안) Performer 李安(이안) File size 3.83 MB PlayTime 4mn 11s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>这首歌的旋律和歌词都是比较不错的，我试着翻译一下（注：尽量意译，直译为辅）。<br />
				翻译确实很多的时候意思就不能像其本国语言体现那么深，也就是我们常说的：翻译就“变味”了。<br />
				翻译此歌词，同样感觉到翻译之难！！就怕原意被歪曲，体会不到主人公的心。如果真如此，我真玷污了这么好的歌曲。</p>
				<h5>最让我感动的是主人公不但表明了自己的坚定立场，同样对自己的信念丝毫不动摇。<br />
				比如像：不用问你，这就是爱；不用问也知道，你就是我的爱！</h5>
				<p><font color="#cc673b">此歌四次提到<strong>星星</strong>，都是不同角度比喻来抒发主人公的内心感受。</font></p>
				<h6>1、虽然被云挡住，星星依然悬挂在那里，不会因被挡住而消失。- &#8211; - 注：主人公内心期盼对方如此坚守<br />
				2、不愿做像天边的星星一样（也像花瓣上的水珠），太阳一出就该销声匿迹。- &#8211; - 注：主人公不希望自己如此放弃<br />
				3、就像那星星一样，给我光芒，我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。- &#8211; - 注：只有这里提到星星的光，主人公表决心<br />
				4、像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑，但不变。- &#8211; -注：主人公自己的内心深处的感觉，因情所困、因爱而痛，但不愿放弃的心态<br />
				注：后面的3和4 也是歌曲的高潮部分，都是表决心</h6>
				<p>双鱼座 (물고기자리) &#8212; 李安(이안)</p>
				<p><span id="more-930"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>李安(이안)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>3.83 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 11s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>歌词(가사):</p>
				<p>♬ 물고기자리 &#8211; 이안</p>
				<p>이제 그대가 어쩌다가 사랑에 지쳐 어쩌다가<br />
				어느 이름모를 낯선 곳에 날 혼자두진 않겠죠</p>
				<p>비에 젖어도 꽃은 피고 구름가려도 별은 뜨니<br />
				그대에게서 묻지 않아도 그대 사랑인걸 믿죠</p>
				<p>저기 하늘끝에 떠 있는 별처럼<br />
				해뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요</p>
				<p>**사랑한다면 저 별처럼 항상 거기서 빛을 줘요<br />
				그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼</p>
				<p>하늘에 박힌 저 별처럼 당신의 아픔으로 묶여<br />
				움직일 수가 없지만 난 변하지 않을테니**</p>
				<p>작은 꽃잎위에 맺힌 이슬처럼<br />
				해뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요</p>
				<p>**사랑한다면 저 별처럼 항상 거기서 빛을 줘요<br />
				그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼</p>
				<p>하늘에 박힌 저 별처럼 당신의 아픔으로 묶여<br />
				움직일 수가 없지만 난 변하지 않을테니**</p>
				<p>*비에 젖어도 꽃은 피고 구름가려도 별은 뜨니*<br />
				묻지 않아도 난 알아요 그대 내 사랑인 걸</p>
				<p>*작은 꽃잎에 이슬처럼 저기 하늘끝 저 별처럼*<br />
				다시 해뜨면 사라지는 내가 되기 싫어요<br />
				변하지 않을테니~~~</p>
				<p>♬ 双鱼座 &#8211; 李安</p>
				<p>现在的你不知缘何，或被感情所困所乏<br />
				而把我孤身一个人丢在荒野之地吧？</p>
				<p>被雨浇湿的花依然绽放，被云挡住的星星依然驻足在那里<br />
				不用问你，也相信这是爱！</p>
				<p>我不愿像天边的星星一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪</p>
				<p>**如果你真喜欢我，就像那星星，依然驻足在那里，给我光芒<br />
				我宁愿双目失明在你爱情的光芒下。</p>
				<p>像包围在天空中的星星一样，被因你而生的心痛所捆绑<br />
				动弹不得，但我不会变&#8230;**</p>
				<p>我不愿像花瓣上的水珠一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪</p>
				<p>**重复**</p>
				<p>被雨浇湿的花依然绽放，被云挡住的星星依然驻足在那里<br />
				不用问也知道，你是我的爱</p>
				<p>我不愿像花瓣上的水珠、天边的星星一样<br />
				阳光一照，消失地无影无踪<br />
				永远不变~~~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/shuangyuzuo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>酸痛时勿听</title>
		<link>http://www.teikinka.com/one-more-time.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/one-more-time.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 03:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[One More Time]]></category>
		<category><![CDATA[Right Here Waiting]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/one-more-time.html</guid>
		<description><![CDATA[如果你刚刚失恋，又酸又痛，不知道干什么好，不知道要去哪里，那还是不要听的好，会让你有失去世界的感觉；也会让你有征服世界的冲动！就像歌里唱的 No one to be near，As my heart slowly dies ；I&#8217;d stop the world if only I Could hold you one more time。 如果你是过来人，也请你闭上眼睛静静的听一听看看，感觉一下旋律的缠绵，是否觉得曾经的回忆非常美好？甚至有时会觉得有点可笑 ~.~ 毕竟是天真的时候&#8230;&#8230; 如果你失恋时，听这首歌没有感觉，我只能说：你没有真正爱过，因为你不懂得什么叫“又酸又痛”。当然或许你还没达到这境界，或者压根儿没听，或根本不懂，还太小。 如果你真的没感觉，那么劝你趁年轻赶紧地用心去爱一回吧。没有这样的回忆，在我看来比较悲哀。 这首就是情歌王子 &#8212;- 理查德·马克思演唱的 One More Time，这首歌本身就是理查德因失恋痛苦时作出的又一杰作。 我想很少有不知道他的吧？或许你恰好不知道是谁，不要紧！你一定听过大名鼎鼎的不朽经典 Right Here Waiting，无论是否有意无意，你都听过。两首都是他一个人的杰作。 Performer Richard Marx (理查德·马克思） File size 4.05MB PlayTime 4mn 25s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>如果你刚刚失恋，又酸又痛，不知道干什么好，不知道要去哪里，那还是不要听的好，会让你有失去世界的感觉；也会让你有征服世界的冲动！就像歌里唱的 No one to be near，As my heart slowly dies ；I&#8217;d stop the world if only I Could hold you one more time。</p>
				<p>如果你是过来人，也请你闭上眼睛静静的听一听看看，感觉一下旋律的缠绵，是否觉得曾经的回忆非常美好？甚至有时会觉得有点可笑 ~.~ 毕竟是天真的时候&#8230;&#8230;</p>
				<p><span id="more-742"></span></p>
				<p>如果你失恋时，听这首歌没有感觉，我只能说：你没有真正爱过，因为你不懂得什么叫“又酸又痛”。当然或许你还没达到这境界，或者压根儿没听，或根本不懂，还太小。</p>
				<p>如果你真的没感觉，那么劝你趁年轻赶紧地用心去爱一回吧。没有这样的回忆，在我看来比较悲哀。</p>
				<p>这首就是情歌王子 &#8212;- 理查德·马克思演唱的 One More Time，这首歌本身就是理查德因失恋痛苦时作出的又一杰作。</p>
				<p>我想很少有不知道他的吧？或许你恰好不知道是谁，不要紧！你一定听过大名鼎鼎的不朽经典 Right Here Waiting，无论是否有意无意，你都听过。两首都是他一个人的杰作。</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer </dt>
				<dd>Richard Marx (理查德·马克思） </dd>
				<dt>File size </dt>
				<dd>4.05MB </dd>
				<dt>PlayTime </dt>
				<dd>4mn 25s </dd>
				<dt>Codec </dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3 </dd>
				<dt>Bit rate </dt>
				<dd>128 Kbps </dd>
				<dt>Bit rate mode </dt>
				<dd>Constant </dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels </dd>
				<dt>Sampling rate </dt>
				<dd>44.1 KHz </dd>
				<dt>Resolution </dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>♬ ONE MORE TIME</p>
				<p>Nothing I must do<br />
				No where I should be<br />
				No one in my life<br />
				To answer to, but me</p>
				<p>No more candlelights<br />
				No more purple skies<br />
				No one to be near<br />
				As my heart slowly dies</p>
				<p>*If I could hold you one more time<br />
				Like in the days when you were mine<br />
				I&#8217;d look at you<br />
				Till I was blind<br />
				So you would stay<br />
				I&#8217;d say a prayer each time you smile<br />
				Cradle the moments like a child<br />
				I&#8217;d stop the world if only I<br />
				Could hold you one more time*<br />
				Mmmmmm&#8230;</p>
				<p>I&#8217;ve memorized your face<br />
				I know your touch by heart<br />
				Still lost in your embrace<br />
				I dream of where you are</p>
				<p>把Right Here Waiting 也上传了，慢慢听吧，都是好歌。</p>
				<p>一定听过吧？虽不知道是在哪里首次听到的，反正旋律流出的时候，就让你觉得:哇~ 这么好听。就这么留意了&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/one-more-time.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Power of Love</title>
		<link>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 13:22:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[Power of Love]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=718</guid>
		<description><![CDATA[没事的时候静静地听一听，尤其是安静的时候，独处的时候，感觉一下Power of Love。 席琳·迪翁 演唱的。 听到电台里播放的Have I told you lately，很感动，后来知道是这个专辑的。 很早就想放上来让大家一起分享了，但是苦于没有DC，不能把封面拍下来，希望大家也喜欢。 Performer Celine Dion（席琳·迪翁 ） File size 4.40MB PlayTime 4mn 48s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode Constant Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits ♬ The Power of Love The whispers in the morning 每天清晨私语的耳畔 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>没事的时候静静地听一听，尤其是安静的时候，独处的时候，感觉一下Power of Love。<br />
				席琳·迪翁 演唱的。</p>
				<p>听到电台里播放的Have I told you lately，很感动，后来知道是这个专辑的。</p>
				<p>很早就想放上来让大家一起分享了，但是苦于没有DC，不能把封面拍下来，希望大家也喜欢。</p>
				<p><span id="more-718"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Celine Dion（席琳·迪翁 ）</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>4.40MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 48s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>Constant</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>♬ The Power of Love</p>
				<p>The whispers in the morning 每天清晨私语的耳畔<br />
				Of lovers sleeping tight 是爱人酣睡的呢喃<br />
				Are rolling like thunder now 此刻你的呢喃如雷回旋<br />
				As I look in your eyes 我看着你的双眼</p>
				<p>I hold on to your body 抱紧你<br />
				And feel each move you make 聆听你身体的瞬息万变<br />
				Your voice is warm and tender 你的气息暖暖绵绵<br />
				A love that I could not forsake 让我迷恋</p>
				<p>*repeat*<br />
				*Cause I am your lady 我是你的女人<br />
				And you are my man 你是我的爱人<br />
				Whenever you reach for me 不论你何时需要<br />
				I&#8217;ll do all that I can* 我会倾心相伴</p>
				<p>Even though there may be times 就算有一天<br />
				It seems I&#8217;m far away 我真的会远离<br />
				Never wonder where I am 别担心我在哪里<br />
				Cause I am always by your side 因为我会永远跟你在一起</p>
				<p>*repeat*</p>
				<p>**We&#8217;re heading for something 执子之手我们启航<br />
				Somewhere I&#8217;ve never been 朝着我从未到过的地方<br />
				Sometimes I am frightened 有时我会害怕<br />
				But I&#8217;m ready to learn 但我会更加坚强<br />
				Of the power of love ** 因为有你爱的力量<br />
				(last)Ohhe he~ power of love</p>
				<p>The sound of your heart beating 读你心的瞬息<br />
				Made it clear suddenly 坚定不移如此清晰<br />
				The feeling that I can&#8217;t go on 刹那间我不能自已<br />
				Is light years away 时光如水任流逝</p>
				<p>*repeat*</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/the-power-of-love.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>这片草原</title>
		<link>http://www.teikinka.com/caoyuan.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/caoyuan.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 07:50:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[非常好听的一首草原歌曲《这片草原》，来自蓝野乐队。请看全文，里有歌词。 Performer 蓝野乐队 File size 3.49 MB PlayTime 3mn 48s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 128 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits ♬ 歌词： *天鹅梳妆在达莱湖地岸边, 孛儿台出生在这片草原, 烈马跨过这片草原, 成吉思汗聆听在这片草原。* 牧歌回荡在兴安岭的云端, 蓝天下升腾着蒙古包的祝愿, 心中神圣地宝格道山, 保佑着牧歌, 保佑着草原。 *阳光&#8211;阳光流淌, 千年&#8211;千年的祝愿, 天上&#8211;天上人间, 就在&#8211;就在这片草原。* ~~ music ~~ （反复） &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- 第二首：陈楚生的《有没有人告诉我》 Performer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>非常好听的一首草原歌曲《这片草原》，来自蓝野乐队。请看全文，里有歌词。</p>
				<p><span id="more-39"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>蓝野乐队</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>3.49 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>3mn 48s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>♬ 歌词：</p>
				<p>*天鹅梳妆在达莱湖地岸边,<br />
				孛儿台出生在这片草原,<br />
				烈马跨过这片草原,<br />
				成吉思汗聆听在这片草原。*</p>
				<p>牧歌回荡在兴安岭的云端,<br />
				蓝天下升腾着蒙古包的祝愿,<br />
				心中神圣地宝格道山,<br />
				保佑着牧歌,<br />
				保佑着草原。</p>
				<p>*阳光&#8211;阳光流淌,<br />
				千年&#8211;千年的祝愿,<br />
				天上&#8211;天上人间,<br />
				就在&#8211;就在这片草原。*</p>
				<p>~~ music ~~</p>
				<p>（反复）<br />
				&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
				第二首：陈楚生的《有没有人告诉我》</p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>陈楚生</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>5.25 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>5mn 44s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>128 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits </dd>
				</dl>
				<p>***    顺便：关于MP3属性无法显示高级内容的问题<br />
				在运行栏里输入<code> Regsvr32 Shmedia.dll </code>回车即可。<br />
				是禁用AVI文件预览的缘故。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/caoyuan.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hinari</title>
		<link>http://www.teikinka.com/hinari.html</link>
		<comments>http://www.teikinka.com/hinari.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 04:04:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>YoungCheon</dc:creator>
				<category><![CDATA[音乐欣赏]]></category>
		<category><![CDATA[歌曲]]></category>
		<category><![CDATA[歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teikinka.com/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[音乐欣赏，带歌词 음악감상,가사부첨 (Korean Song) Hinari (희나리) &#8212; 구창모 Performer Koo Changmo(구창모) File size 9.38 MB PlayTime 4mn 5s Codec MPEG-1 Audio layer 3 Bit rate 320 Kbps Bit rate mode CBR Channel(s) 2 channels Sampling rate 44.1 KHz Resolution 16 bits 歌词(가사): ♬ 희나리 &#8211; 구창모 사랑함에 세심했던 나의 마음이 그렇게도 그대에겐 구속이었소 믿지못해 그런것이 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>音乐欣赏，带歌词<br />
				음악감상,가사부첨 (Korean Song)</p>
				<p>Hinari (희나리) &#8212; 구창모</p>
				<p><span id="more-5"></span></p>
				<dl class="data">
				<dt>Performer</dt>
				<dd>Koo Changmo(구창모)</dd>
				<dt>File size</dt>
				<dd>9.38 MB</dd>
				<dt>PlayTime</dt>
				<dd>4mn 5s</dd>
				<dt>Codec</dt>
				<dd>MPEG-1 Audio layer 3</dd>
				<dt>Bit rate</dt>
				<dd>320 Kbps</dd>
				<dt>Bit rate mode</dt>
				<dd>CBR</dd>
				<dt>Channel(s) </dt>
				<dd>2 channels</dd>
				<dt>Sampling rate</dt>
				<dd>44.1 KHz</dd>
				<dt>Resolution</dt>
				<dd>16 bits</dd>
				</dl>
				<p>歌词(가사):</p>
				<p>♬  희나리 &#8211; 구창모</p>
				<p>사랑함에 세심했던 나의 마음이 그렇게도 그대에겐 구속이었소<br />
				믿지못해 그런것이 아니었는데 어쩌다가 헤어지는 이유가 됐오</p>
				<p>내게 무슨 마음에 병이 있는것처럼<br />
				느낄만큼 알 수 없는 사람이 되어<br />
				그대 왜려 나를 점점 믿지못하고<br />
				왠지 나를 그런 쪽에 가깝게 했오</p>
				<p>나의 잘못이라면 그대를 위한<br />
				내 마음의 전부를 준 것뿐인데</p>
				<p>죄인처럼 그대곁에 가지 못하고 남이 아닌 남이 되어 버린 지금에<br />
				기다릴 수 밖에 없는 나의 마음은 퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
				<p>내게 무슨 마음에 병이 있는것처럼<br />
				느낄만큼 알 수 없는 사람이 되어<br />
				그대 왜려 나를 점점 믿지못하고<br />
				왠지 나를 그런 쪽에 가깝게 했오</p>
				<p>나의 잘못이라면 그대를 위한<br />
				내 마음의 전부를 준 것뿐인데</p>
				<p>죄인처럼 그대곁에 가지 못하고 남이 아닌 남이 되어 버린 지금에<br />
				기다릴 수 밖에 없는 나의 마음은 퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
				<p>퇴색하기 싫어하는 희나리 같소</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teikinka.com/hinari.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

